Всеукраинская газета
"Русский Мир. Украина".
Электронная версия. В Сети с 2009 г.
 
Поиск по сайту
 
Панель управления
  •      
       
    пїЅ   Русский мир. Украина » Проблемы языка » Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 2.  
     
    Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 2.
    Раздел: Проблемы языка
     
    Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 2.В заключение этой главы мы дословно процитируем общие выводы этого социологического исследования, в которых выражена суть языковой ситуации в Украине.
    «Первое. В украинском обществе широко распространено украинско-русское двуязычие. Оно проявляется во всем пространстве общества — как во всех регионах страны, во всех типах поселений, так и во всех социальных и демографических группах.
    Второе. Этно-лингво-культурные самоидентификации украинских граждан имеют очень сложную конфигурацию. Этнические группы украинцев и русских не совпадают с группами с родным украинским и русским языками, с группами лиц, которые общаются в семье на украинском и русском языках.
    Это значит, что о распространенности украинского и русского языков в Украине следует судить с учетом, во-первых того, сколько людей причисляет себя к соответствующей национальности, во-вторых, какой язык они считают своим родным, в-третьих, какой язык они используют для общения в семье, в-четвертых, какой язык они предпочитают использовать в работе с письменными документами.
    Третье. В стране существует взаимное уважительное отношение украинцев и русских к украинскому и русскому языкам. Это нашло отражение в том, что 77% украинцев считают необходимым, чтобы их дети и внуки изучали русский язык, а 83% русских — украинский язык. Этот факт показывает, что заявления о неуважительном отношении русских Украины к украинскому языку, как и украинцев к русскому языку, являются совершено беспочвенными.
    Четвертое. В условиях распространенного украинско-русского двуязычия, существования прочной русской языковой среды в Украине снижение объемов преподавания русского языка и литературы в учебных заведениях чревато резким падением русской языковой культуры населения, распространением «суржика».
    Пятое. В использовании и отношении к украинскому и русскому языкам существуют заметные различия между возрастными, образовательными, поселенческими и региональными группами. Поэтому государственные органы должны учитывать эти различия в управлении этнокультурными явлениями.
    Шестое. В политической сфере, сфере управления этнокультурными процессами, а также в законодательной деятельности необходимо учитывать тот факт, что более половины населения считают необходимым придать русскому языку статус официального».

    Если эти выводы покажутся в некоторых местах спорными или недостаточно убедительными в сравнении с теми таблицами, которые приведены в этой книге, то причина этого в следующем. В оригинальной статье Н. А. Шульги приведено 37 таблиц и одна диаграмма, здесь же были воспроизведены только семь таблиц и диаграмма.

    Вышесказанное полностью подтверждается более поздними исследованиями ученых Института социологии Национальной Академии наук Украины. Для понимания реальной ситуации с языками в Украине крайне важны данные исследований доктора социологических наук А. Вишняка «Динамика языковой ситуации в Украине» [3]. В данной книге будут приведены выдержки только из тех публикаций, которые непосредственно касаются темы настоящего издания.
    К таковым, бесспорно, относится работа доктора социологических наук А. Вишняка «Динамика языковой ситуации в Украине» [7]. В ней отображены результаты социологических исследований, которые проводились в нашей стране как до, так и после 2000 года. Как и следовало ожидать, ранее сделанные выводы Николая Шульги практически полностью подтвердились. Нашло подтверждение и гениальное открытие Гюстава Лебона — «идеи» в сердцах, головах и душах людей действительно отличаются невероятной живучестью. Впрочем, судите сами (см. табл. 8 и 9).
    Под Северо-востоком в исследовании А. Вишняка понимаются Житомирская, Полтавская, Сумская, Черниговская области; под Центральным регионом — Винницкая, Киевская, Кировоградская, Хмельницкая, Черкасская области и г. Киев; под Юго-востоком — Днепропетровская, Запорожская, Харьковская области. Следовательно, к Западному региону отнесены — Закарпатская, Ивано-Франковская, Черновицкая, Львовская, Тернопольская, Ровненская, Волынская области; к Донбассу — Донецкая и Луганская области; к Южному региону — Одесская, Николаевская, Херсонская области и Крым.
    Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 2.

    Общий вывод на основании этих двух таблиц у А. Вишняка следующий: «…в годы независимости Украины в Донбассе и на Северо-востоке страны происходит процесс широкого воспроизводства русского языка как средства семейного общения. В результате этих тенденций дифференциация по доле русскоязычных семей между Западным регионом и Донбассом возросла с 69,8% в 1994—1997 гг. до 76,2% в 2002—2005 гг., а разница между областями Северо-востока и Юго-востока возросла за этот период с 28,4% до 34,7%.
    Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 2.

    В целом, результаты мониторингового анализа дают основания для вывода, что распространение украиноязычных практик за годы независимости, по данным мониторинговых опросов, не состоялось, а межрегиональная дифференциация языковых практик в семьях не только не уменьшилась, а несколько возросла» [7, с. 385].
    Другими словами, официально изгоняемый русский язык взял под свою защиту сам народ: то, что официально изгоняется, у нас всегда вызывает симпатию у народа.
    В этой связи уместно вспомнить и об открытии Ореста Субтельного: его «линия» таки существует и, к сожалению, она все больше углубляется, норовя перерасти из небольшого «оврага» в бездонную «пропасть» [8]. Как видим, игры в «украинизацию» и уж тем более в «несуществование языковой проблемы» уже принесли свои ядовитые плоды. Процесс раскола страны на две части идет достаточно быстрыми темпами: на оголтелое давление «украинизаторов» народ отвечает постоянно возрастающим сопротивлением. Все развивается по известному закону: чем сильнее действие, тем сильнее противодействие.
    В подтверждение такого вывода приведем еще две таблицы из работы доктора социологических наук А. Вишняка (см. таблицы 10 и 11).
    Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 2.

    А теперь приведем длинную цитату, в которой доктор социологических наук А. Вишняк излагает общие выводы, опираясь на данные этих двух таблиц. Они более чем любопытны.
    Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 2.

    «Невзирая на «украинизацию» сферы образования и средств массовой информации (особенно телевидения), среди украинской молодежи в сравнении со средним поколением (30—54 года) на 8,4% уменьшилась доля граждан, которые думают по-украински, и на 4,9% возросла доля тех, кто думает исключительно или преимущественно по-русски. При этом темпы сокращенного воспроизводства украинского языка даже ускорились в сравнении с предыдущим периодом (между старшим и средним поколением), хотя темпы расширенного воспроизводства русского языка и уменьшились.
    В сфере общения в общественных местах среди украинской молодежи в сравнении с поколением 30—54 лет на 5,8% сократилась доля граждан, которые разговаривают исключительно по-украински и на 7,5% возросла доля тех, кто разговаривает исключительно или преимущественно по-русски, хотя темпы этих процессов и несущественно замедлились в сравнении с предыдущим периодом.
    В сфере общения в профессиональной деятельности (на работе и в обучении) среди украинской молодежи в сравнении со средним поколением на 7,5% сократилась доля граждан, которые разговаривают исключительно по-украински, и на 3,0% возросла доля тех, кто разговаривает преимущественно по-украински, на 1,2% — на смешанном языке и на 2,3% — преимущественно или исключительно по-русски.
    Можно подытожить, что и в языке мышления, и в языке общественного и профессионального общения среди молодежи процесс деукраинизации не только не прекратился, а даже ускорился. В результате, ныне исключительно по-русски в Украине думают на 18% больше граждан, чем по-украински, на 17,6% больше исключительно по-русски, чем по-украински, общаются в общественных местах и на 13,6% больше в профессиональной деятельности на работе и в обучении.
    Анализ динамики языковой ситуации за годы независимости Украины свидетельствует, что не произошло расширенного воспроизводства языковых практик ни в одной сфере; а в сфере внутреннего языка (на котором думают) и языка общения в общественной и профессиональной сферах процессы деукраинизации происходят фактически теми же темпами (или даже более быстрыми), что и в советский период. Надежды на автоматическое возрождение украиноязычного общения в результате создания независимого государства не имеют под собой достаточных оснований. Процессы деукраинизации и русификации языковых практик не смогли остановить ни провозглашение украинского языка единственным государственным в законе о языках и в Конституции Украины, ни украинизация образовательной и телекоммуникационных сфер, ни кампании по защите украинского языка» [7, с. 389—391].
    Прошу прощения за столь объемную цитату. Но она того стоила. Перефразируя известный американский рекламный слоган, можно с фактами в руках утверждать: молодое поколение выбирает русский. Возможно, ко всему прочему, срабатывает свободолюбивый дух молодости. В таком возрасте любое насилие, в том числе и языковое, воспринимается крайне отрицательно, и верх берет желание активно противодействовать этому. Как говорится, посеешь ветер насилия — пожнешь бурю противодействия.
    И тем не менее, тревожное расслоение украиноязычной и русскоязычной молодежи пока еще не приобрело характер необратимой нетерпимости. Следующие две таблицы из работы доктора социологических наук Л. Азы «Двуязычие в Украине: современное состояние» [9] убедительно свидетельствуют о том, что оба языка большинством населения воспринимаются по преимуществу позитивно (см. табл. 12 и 13).
    Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 2.
    По поводу данных таблицы 12 доктор социологических наук Л. Аза пишет: «Сравнительные данные относительно уровня владения респондентами украинским и русским языками свидетельствуют скорее в пользу последнего, поскольку свободно говорят, читают и пишут на нем 95,8% русских и 75,5% украинцев» [9, c. 394].
    Другими словами, глубокое переплетение двух языков в умах и душах людей, проживающих на территории Украины, по сей день остается. А значит, образ «инь» и «ян», примененный нами для наглядного изображения этого уникального явления, также ничуть не противоречит современным реалиям.
    Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 2.

    По поводу данных таблицы 13 Л. Аза просто констатирует очевидное: «Как видим, при том, что украинцы не имеют сомнений в необходимости знания их детьми (внуками) украинского языка (87,5%), их полностью поддерживают русские (85,6%). Не утрачивает своего значения и русский язык. Его знание для своих детей (внуков) считают необходимым 79,9% украинцев и 89,6% русских» [9, c. 397].
    Коротко говоря, даже самые последние социологические исследования убеждают нас в том, что раскол Украины по языковому признаку пока еще не приобрел необратимого характера. А значит, есть совершенно реальная возможность «отыграть ситуацию назад» — прекратить антирусскую истерию и насильственную украинизацию. Реально существующее двуязычие — не беда, а счастье для Украины. Именно этот фактор играет колоссальную стабилизирующую роль. Именно он спасает Украину от гражданского конфликта, который способен по типу войн в Югославии или Молдове буквально разорвать страну на части.
    Наш народ оказывается во сто крат мудрее тех политиков, которые используют один язык в качестве тарана для выбивания из душ людей второго языка, который для многих не менее родной, чем первый.

    Уникальная языковая ситуация в Украине. Часть 1.

    Источники

    1. Шульга Н.А. Функционирование русского и украинского языков в украинском обществе // Проекты законов о языках — экспертный анализ: материалы круглого стола.— 2-е изд., доп.— К.: 2001.— С. 73—114.
    2. Лебон Гюстав. Психология народов и масс: [Об образовании и развитии ист. масс]: Пер. с фр. — СПб.: Макет, 1995. — 311 с.: ил.
    3. Українське суспільство в 1992—2007. Динаміка соціальних змін / За ред. В. Ворони, М. Шульги. — К.: Ін. соціології НАН України, 2007. — 544 с.
    4. Субтельний О. Україна: історія: Пер. з англ. Ю. Шевчука.— К.: Либідь, 1991.— 509 с.: іл.
    5. Алексеев В. Идолы и идолопоклонники / В. Алексеев // Событие.— 1992.— 2 дек. (№ 74). — С. 4.
    6. Ющенко В. Перейти з Майдану до кабінету виявилося дуже складною роботою [Інтерв’ю з Президентом України Віктором Ющенком; Підгот. М. Дорошенко, Л. Шовкун, Д. Лиховій] // Україна молода.— 2005.— 28 квіт. (№ 78). — С. 8—10.
    7. Вишняк О. Динаміка мовної ситуації в Україні // Українське суспільство в 1992—2007. Динаміка соціальних змін / За ред. В. Ворони, М. Шульги. — К.: Ін. соціології НАН України, 2007. — С. 381—391.
    8. Кулиниченко В. Расколотая страна: размышления по поводу одного обычного и необычного «круглого стола» / В. Кулиниченко // 2000: еженедельник. — 2008. — 22 февр. (№8).— С. Е7.
    (Статья на сайте: http://www.2000.net.ua/print?a=%2Fpaper%2F48599).
    9. Аза Л. Двомовність в Україні: сучасний стан // Українське суспільство в 1992—2007. Динаміка соціальних змін / За ред. В. Ворони, М. Шульги. — К.: Ін. соціології НАН України, 2007. — С. 392—398.


    Полный текст книги Владимира Алексеева «Бегом от Европы? Кто и как противодействует в Украине реализации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» находится по адресам:
    http://kr-eho.info/index.php?name=News&op=article&sid=1030
    http://narod.ru/disk/975289000/V_Alekseev-Begom_ot_Evropy.pdf.html
    http://infru.de/downloads/alekseev.pdf
    www.polit-inform.com/book/alekseev.doc)









    Добавь ссылку в БЛОГ или отправь другу:  добавить ссылку в блог
     




    #1     написал: UN (13 ноября 2009 22:05) 13 ноября 2009 22:05
     


    Группа: Гости

    Публикаций: 0
    Комментариев: 0
    Регистр.: --
    Статус:
    ICQ:
    на вторую часть силенок не хватило...




    #2     написал: Ярослав (22 декабря 2009 19:44) 22 декабря 2009 19:44
     


    Группа: Гости

    Публикаций: 0
    Комментариев: 0
    Регистр.: --
    Статус:
    ICQ:
    Прочел с удовольствием, спасибо.
    Вы забыли упомянуть еще один процесс. В семьях, где родители вне школьной программы не занимаются с детьми русским языком, дети младших классов пишут по-русски украинскими буквами. Всеобщая безграмотность - вот единственное реальное достижение великих украинизаторов вроде Ющенко и ему подобных.
    Впрочем, безграмотность - их второе имя.
    Тем, кто нас украинизирует, не мешает, для начала, прекратить "семку" жевать, и ценности какие-никакие заиметь, помимо американских долларов и японских внедорожников. А там поглядим...




    #3     написал: mazepa3 (5 июля 2011 13:18) 5 июля 2011 13:18
     


    Группа: Гости

    Публикаций: 0
    Комментариев: 0
    Регистр.: --
    Статус:
    ICQ:
    У нас есть профессиональные украинские-украинцы, которые из своего этнического происхождения сделали промысел, это: жители Галиции, села, киевская свідома интелегенция, члены партий «Свобода», «Наша Украина», «Батькивщина», «БЮТ», короче АРИИ. Главный смысл их жизни это следить за тем, чтобы другая часть граждан Украины, которая платит налоги и содержит этих бездельников, не могла: защитить свой диплом на русском языке и учить своих детей в русских школах, детсадах и говорила на перерывах между занятиями, только украинською мовою!
    Профессиональные украинские-украинцы не будут снимать украинское кино на студии «Довженко», а будут кино с русского переводить на украинский. Не будут делать хорошие товары (фотоаппараты, видеоаппаратуру, автомобили и др.), строить мосты и дороги, строить дамбы в западной Украине, чтобы там не было затоплений. Они не будут высаживать лес в Карпатах вырубленый галицко-украинскими патриотами, будут только культивировать этнографический патриотизм! Чемодан – вокзал – Галиция!
    Основная задача мовно-стурбованых, свідомых профессиональных украинских- украинцев бороться за то, чтобы другие граждане Украины, для которых русский язык является родным не могли им полноценно пользоваться.


    Предложение. Русский язык должен иметь должен иметь статус официального.
    Аргумент. В Швейцарии три официальных языка и живут лучше, чем мы, там даже лечился президент В.А. Ющенко. И к соседним странам никто не присоединяется!
    Миф №1. В Украине русский язык пользуется всеми правами и не ограничивается.

    В любом ВУЗе Украины можно защитить дипломную работу на немецком, английском, французком, и др. языках (во время защиты присуствует преподаватель с кафедры соответствующего иностранного языка). На русском запрещают!

    Миф №2. В Украине без абсолютной гегемонии украинского языка нельзя построить хорошую жизнь, можно потерять свою национальную идентичность.

    Пускай украинские националисты (нацисты, это однокоренные слова) купят себе не только глобус Украины, но и нормальный глобус. И увидят, что в Канаде не говорят по канадски и хорошо живут! Из канадско-галицкой диаспоры никто, кроме Зварича не приехал жить в любимую ими Украину! Тоже самое в США, Австралии, Швейцарии, Австрии, Бельгии. Аргентина не утратила своей независимости из-за того, что в соседней Чили говорят на том же языке и таких стран очень много, где говорят на языке соседней державы. Страны из-за этого не разваливаются!





    Добавление комментария
     
    Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Вставка ссылкиВставка защищенной ссылки Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
    Введите два слова, показанных на изображении:*



    Голосование
     

    "Экономика всему голова"
    "Кадры решают все"
    "Идея, овладевшая массами..."
    "Все решится на полях сражений"
    "Кто рулит информацией, тот владеет миром"



    Показать все опросы

    Популярные новости
     
     
    Теги
     
    Великая Отечественная Война, Виктор Янукович, Владимир Путин, власть, выборы на Украине, геополитика, Евразийский Союз, евромайдан, Запад, Запад против России, идеология, информационная война, Иосиф Сталин, история, история России, Крым, культура, либерализм, мировой финансовый кризис, народ, НАТО, нацизм, национализм, общество, Партия регионов, политика, Православие, Россия, русские, Русский Мир, русский язык, Сергей Сокуров-Величко, соотечественники, СССР, США, Украина, украинский национализм, церковь, экономика

    Показать все теги
    Календарь
     
    «    Апрель 2024    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930 
    Наши друзья
     

    Редакция может не разделять позицию авторов публикаций.
    При цитировании и использовании материалов сайта в интернете гиперссылка (hyperlink) {ss} на "Русский мир. Украина" (http://russmir.info) обязательна.
    Цитирование и использование материалов вне интернета разрешено только с письменного разрешения редакции.
    Главная страница   |   Контакты   |   Новое на сайте |  Регистрация  |  RSS

    COPYRIGHT © 2009-2017 RusMir.in.ua All Rights Reserved.
    {lb}
     
        Рейтинг@Mail.ru