Главная > Политика, Проблемы языка > ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) {T_LINK}

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)


17-09-2012, 08:46. Разместил: Редакция
ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)ПРО СКАЗОЧНИКОВ

Действующая на Украине власть, избравшая тему русского языка главной «фишкой» очередной своей выборной кампании [1], продолжает преподносить сюрпризы уже давно ничему не удивляющимся крымчанам. В этот раз объектом внимания наших правителей стали многострадальные дорожные указатели на трассе Симферополь – Ялта. Дело в том, что, долгое время в Крыму указатели были на русском языке, но после прихода к власти Виктора Ющенко их массово стали заменять на украиномовные. Это вызывало протесты населения [2], что в конце концов вылилось в постановление ВС АРК о написании всех дорожных указателей на двух языках (русском и украинском) буквами равного размера [3]. В некоторых местах это было сделано (Лучистое и др. [4]), в некоторых – лишь частично, поскольку русский текст был меньшего размера (п. Никита), а где-то не сделано вообще (п. Массандра). Но то, что власти решили вывесить в этот раз, просто поражает своим иезуитским подходом: таблички и теперь написаны на двух языках, но на украинском и … английском. Хотя, может быть, это и не английский вовсе, а украинский, только записанный не кириллицей, а латиницей?! Что в свете поступавших ранее предложений о переводе украинского языка на латиницу выглядит несколько пикантно. Да и украинский вариант русских названий продолжает убивать своей топорностью, например, село с русским названием Доброе в украинском варианте должно быть ДоброЄ, но оно стало Добре (т.е. буквально означает село «Хорошо»). Но самым глупейшим переводом безусловно является украинский вариант названия населённого пункта Приятное Свидание (см. фото) – это и не ПрiятноЄ СвiданiЄ и не ПриЄмне Побачення, а что-то среднее…

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)


Такое множество вариантов говорит о полнейшей безграмотности современных украинизаторов от партии власти. Хотя чему тут удивляться, если в этой стране переводят имена собственные. Если Николай становится Мыколой, Константин – Костянтином и т.д.

Те, кому доводилось пробовать шоколад «Алёнка» от украинского производителя, наверняка обратили внимание, что теперь девочка на лицевой стороне упаковки одета в вишиванку и зовут её не Алёнка, а Оленка. Но если и дальше следовать данной логике, тогда следует переименовать торговую марку того же Пьера Кардена в Петра Карденко, Филипс в Пылып, а любимому многими советскому фильму «Афоня» помимо добавления украинских субтитров следует заменить название на «Опанас»…

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

ПРО СКАЗОЧНИКОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)


Но сколько верёвочке не виться, а будет и конец, вот и процесс украинизации уже доведён до полнейшего абсурда, и всё большему количеству людей становится понятной бесполезность этих потуг властей слепить на скорую руку Украину для украинцев. Настаёт пора всем сделать выводы…

17.09.2012

Николай Орлов, г. Ялта АР Крым


1. http://rusmir.in.ua/pol/2987-pro-skazochnikov.html
2. http://sevastopol.su/world.php?id=13693
3. http://www.nr2.ru/crimea/229957.html
4. http://sevastopol.su/author_page.php?id=30069

Вернуться назад